
[D Day-1即6月5日,馬騜可是歡天喜地見了美國聯邦參議員好石頭Dianne Feinstein(此姓氏乃為德文字,音譯為范士丹,好石頭為意譯)等人,一副喜孜孜的模樣,彷彿是見了知音人。還記得馬騜曾在CNN的專訪說:"we will never ask the Americans to fight for Taiwan"「我們絕對不會要求美國人為台灣而戰」!其實在2006年台灣還是阿扁執政時,好石頭Feinstein范士丹女士曾留下這樣標題的報導文:"Dianne Feinstein: U.S. Won't Defend Taiwan"(好石頭Feinstein范士丹:美國不會防衛台灣)!看來兩人握手,還真是惺惺相應,Birds of a feather flock together物以類聚!圖取於自立晚報]
[沒帳號也可匿名推]
分享
馬騜與好石頭Feinstein范士丹
6月18日這天下午五點時打開Radio正收聽FM 89.3收聽綠色逗陣的「快樂三口組」,當中陳師孟談到了馬騜前些日子所會見的美國聯邦參議員好石頭Dianne Feinstein范士丹女士,這些資料還不是一般媒體所能見聞的,算市長了不少見識,原來她的丈夫在中國有重大的商業利益,縱使在美國這樣的民主國家,還真是不乏親中人士,而美國民主黨的聯邦參議員好石頭Feinstein范士丹女士就是個代表!還是個和江澤民交情深的人,其夫婿Richard C. Blum在中國還諸多利益,這樣的人馬騜卻能解讀為「對台灣友好」,不知是天真?還是睜眼說瞎話?
[當年好石頭Feinstein范士丹女士的說法http://archive.newsmax.com/archives/ic/2006/4/22/130419.shtml]
其實好石頭Feinstein范士丹女士的親中態度,也可從他在2006年阿扁還執政時的這句話,可是一覽無遺的:
"Nowhere does the [Taiwan Relations Act] explicitly require the U.S. to go to war with the mainland over Taiwan"([台灣關係法]沒有任何一個地方明確要求要美國為台灣而與中國大陸開戰)
在好石頭Feinstein范士丹女士的穿針引線下,有「中國願意調整對台軍力部署」,而隨之而來的,不就是要「讓美方重新考慮對台軍售的問題」,所謂「撤彈換對台軍售」,這招還真是狠!連KMT連系人馬林郁方都說「撤彈沒意義」,結果中國也沒說要撤彈,還只有那個對數學恆等式都搞不清楚的周X訓還在說「應正面解讀范士丹談話」!真是讓人噴飯!!
記得馬騜在好石頭Feinstein范士丹女士從訪中國後順道來訪台灣時,還喜孜孜地表示,與美國關係良好云云,一個親中的美國政客對馬騜的親中政策,當然是讚譽有加,當然多次發言反對美國軍售台灣的好石頭Feinstein范士丹女士立場也不會鬆動,反而見了馬騜後,有了更好反對台軍售的說詞,有了好石頭Feinstein范士丹女士的加持,馬騜還可以繼續自我感覺良好好一陣子!這還真是各取需,彷如魚幫水、水幫魚!
在美國的政壇中有藍紅兩派,馬政權還真傾中真徹底,連個紅軍大將當成寶,怎麼不好好向曾呼籲歐巴馬關切台灣民主基金會的民主黨美眾議員Robert Andrews請益?
這個好石頭Feinstein范士丹女士會在這台美中的三角關係,又惹出什麼漣漪呢?
延展閱讀
[快樂三口組在0618的影像檔,節目於6:00分時開始!http://www.ustream.tv/recorded/7737141]

2010年6月19日 星期六
馬騜與好石頭Feinstein范士丹
請複製上方的貼紙語法,貼到您的部落格來串連『我要看電影"Formosa Betrayed"』個活動!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Spieler搜尋
熱門文章
-
[這是網頁http://www.triggertek.com/r/unicode/3400-4DBF 漢字CJK與utf8的對應表,有些罕見字,不會打,就用貼的!] [沒帳號也可匿名推] 「馬牛」=「䭽」,「馬鹿」=「騼」,你會唸?會打字? 這幾天美國牛肉的事,筆者找到兩個馬邊旁...
-
[ 圖取自 http://www.formosathemovie.com/ ] 電影 Formosa Betrayed 「 被出賣的台灣」會在台灣上映嗎? Google[ Formosa Betrayed ] 最近有幾部電影很想去看,其中一部就是即將在美國 好萊塢上...
-
好樣建中人嗆馬,學長與有榮焉! 說實在的, 建中出過不少媚中舔共的貨色,對台灣社會的傷害不小,身為校友的筆者,實在沒有什麼榮耀可言。但看了 1207 的自由時報『 馬赴建中校慶 學弟嗆別賣台 』,還真的以這位小學弟為榮,敢於為眾多諾諾之士中,挺身而出,還真是英雄出...
-
[兩個50元硬幣,一真一偽,你會分辨嗎?圖取自http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/oct/19/today-center2.htm] > [沒帳號也可匿名推] 分享 12枚金幣有一不知或輕或重偽幣之解 部落格上政論文寫多了,除了政...
-
[談到「賣火柴的女孩」,有人是想到以前愛河邊賣番仔火的,那麼小根,能看什麼?現在用Lighter當然就式微了。然而筆者最近常跟小朋友為伍,第一個想到的當然就是丹麥作家安徒生Hans Christian Andersen在1848年所出版的著名童話「賣火柴的女孩」(Den Lill...
-
[為什麼不打國光疫苗?億驐無口才真好,這次就說他太太對蛋過敏,為什麼不早說?可是轄下的疾管局卻說「 對蛋過敏者,建議仍要施打H1N1疫苗 」] [沒帳號也可匿名推] 分享 對蛋過敏,真是不打H1N1疫苗的好理由?數據才是吧! 疾管局曾經表示:「 對蛋過敏者,建議仍要施打H1N1疫...

2 則留言:
「好石頭」比較像是中國人的翻譯法
中國的翻譯文化中,最大的特色就是喜歡搞「字面直譯」
這點只要對中國有點了解都應該曉得
那翻成「寶石」好了?!
張貼留言