2010年5月12日 星期三

馬騜怎麼跟華盛頓郵報說ECFA的?

[華盛頓郵報The Washington Post對馬騜的專訪,你有看出任何端倪嗎?特別是關於ECFA的那段,這在先府網站雖有全文「翻」譯,筆者也有一個版本,可能華盛頓郵報以為free-trade pact好像沒有很稀奇,在較為精簡的網路版本,是刪除了這段文字。然而在稍早的版本(2010/5/7)還是能找到,還是可以對照英文原文來看,字句推敲!]



[沒帳號也可匿名推]
分享

馬騜怎麼跟華盛頓郵報說ECFA的?


有人說這次揭露水門案的華盛頓郵報專訪馬騜,好像沒有什麼稀奇的,不像把尼克森拉下台的那次精彩。其實一些看似稀鬆平常的文字,當中可能是暗藏玄機的,這在沈建德的文「馬自曝ECFA的祕密」中,其實已經看出馬騜簽ECFA的稀翹。而華盛頓郵報對這次專訪的內容,都可在其網站找到,最為完整的那版,筆者是以facebook的帳號登錄進入,才有辦法看的,另外較為簡短的版本,標題為"Taiwan's Ma Ying-jeou says meeting with Chinese president would be 'premature'"(台灣的馬膺九說與中國國家主席見面「為時過早」)是沒有這關鍵的一小段的。英文文字與筆者的重新漢譯如下:

Taiwan president: 'A long way to go' before talks with China

In particular, Taiwanese and Chinese officials are negotiating a free-trade pact Ma hopes will expand Taiwan's already large economic presence on the mainland. Perhaps a million Taiwanese live and work in China, a managerial and investment class that has invested an estimated $200 billion and relocated large portions of Taiwan's manufacturing capacity to China's lower-wage industrial enclaves.

台灣與中國正在協商自由貿易協議(ECFA啦),馬希望可以藉此擴大台商在中國已經很大的經濟參與(economic presence)。約有一百萬台灣人在中國定居及工作,這個管理與投資階級(managerial and investment class)已投資約2,000億美元,並將大部分的台灣製造業遷移到中國工資較低的工業區。



這關鍵的一小段,說明了什麼?原本一百萬台商在中國還不夠,投資了兩千億美元也不夠,甚至把台灣大部分的製造業移到中國也不夠,馬騜還要擴大對中國的經濟參與,這代表什麼?這是全然以中國為中心的經濟思維,當中根本沒有台灣的經濟思維,只是台灣的管理與投資階級全數投入中國市場,在投入更多的技術、資金、生產機具...到時即使是搞垮了台灣,也要去成就中國經濟的發展,這樣的「一中市場」,不正是馬騜要簽ECFA的目的?


馬騜的英文或許沒有好到可以騙人,但把他心中的思維說的清清楚楚,這種外語能力還是有的。期望馬騜繼續發揮他的英語能力!


延展閱讀






free counters

voicexml
voicexml







請複製上方的貼紙語法,貼到您的部落格來串連『我要看電影"Formosa Betrayed"』個活動!

1 則留言:

匿名 提到...

早在2010年2月政府駐菲代表李傳通
就開過記者會發表一樣的消息

http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2010/02/13/2003465884
...
Once an ECFA is signed, however, many Taiwanese factories would relocate to China and Filipino workers would lose their jobs in Taiwan, he said....

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

counter since 1. Mar. 2010

Spieler搜尋

熱門文章